Encarga una traducción web y expande tu negocio

Encarga una traducción web y expande tu negocio

Internet supuso una revolución empresarial sin precedentes. Permitió que empresas de todo el mundo pudieran competir en igualdad de condiciones y amplió enormemente el número de clientes potenciales de pequeños comercios y empresas, que hasta entonces veían limitada su clientela a la población local. Una modesta inversión en una buena página web y un servicio de posicionamiento web de calidad es suficiente para lanzar al mercado nacional un comercio en un sector con poca competencia.

No obstante, si queremos vender nuestros productos a clientes de otros países, que hablan otros idiomas, es imprescindible que presentemos la información de nuestros productos y servicios en sus idiomas respectivos y que los clientes perciban la información como si hubiera sido redactada en su lengua materna. Esto implica que las traducciones web deben ser profesionales. De este modo, nos aseguramos de que el cliente potencial a quien nos dirigimos no recibe la información como algo ajeno.

La traducción web debe tener presente las particularidades de la cultura a la que va dirigida

Un traductor web profesional no debe limitarse a trasladar el mensaje de un idioma a otro con corrección y precisión. También debe tener en cuenta las particularidades del idioma de destino y adaptar las referencias culturales, si fuera necesario. Asimismo, también debe poseer conocimientos técnicos de los diferentes lenguajes de programación , tecnologías web, gestores de contenido como WordPress, plataformas de ecommerce, etc. De este modo, se garantiza, por un lado, que la traducción mantiene un formato idéntico al original y se muestra fielmente en el otro idioma y, por otro, que puede ser utilizada inmediatamente.

Asimismo, también es importante señalar que no basta con una traducción web profesional para llegar a clientes internacionales. Es preciso contratar también un servicio profesional de posicionamiento web internacional para que adapte los contenidos a los distintos mercados.

¿A qué idiomas traduzco mi página web?

Nuestro número de clientes potenciales aumentará en función del número de idiomas al que tengamos traducido nuestro sitio web. Sin embargo, tenemos que ser realistas y racionalizar nuestra inversión, e incluso priorizar según qué lenguas aportan más clientes potenciales o en qué mercados nos resultará más sencillo introducirnos. Evidentemente, el inglés es la elección indiscutible si solo podemos traducir nuestra página a un solo idioma, aunque también hay que reconocer que el mercado anglosajón es el más difícil para el SEO. Si disponemos de presupuesto suficiente, también es recomendable incluir otros idiomas, como el francés o el alemán. Asimismo, si nuestros clientes se encuentran en Cataluña y el País Vasco, es conveniente ofrecer una versión de nuestra web traducida al euskera y al catalán.